TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:51:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第四 quyển đệ tứ     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時世尊。漸復遊行。至五百仙人住處。 nhĩ thời Thế Tôn 。tiệm phục du hạnh/hành/hàng 。chí ngũ bách Tiên nhân trụ xứ 。 時彼住處。華果茂盛。飲食充足。 thời bỉ trụ xứ 。hoa quả mậu thịnh 。ẩm thực sung túc 。 時彼仙人亦不顧戀。一切諸人來者任食。是時世尊。 thời bỉ Tiên nhân diệc bất cố luyến 。nhất thiết chư nhân lai giả nhâm thực/tự 。Thị thời Thế Tôn 。 知彼仙人調伏時至。詣彼仙處。到已。以神力故。 tri bỉ Tiên nhân điều phục thời chí 。nghệ bỉ tiên xứ/xử 。đáo dĩ 。dĩ thần lực cố 。 令彼仙人所有華果悉皆墮落。清泉美流亦皆枯涸。 lệnh bỉ Tiên nhân sở hữu hoa quả tất giai đọa lạc 。thanh tuyền mỹ lưu diệc giai khô hạc 。 名華耎草變為萎黑。所居土榻自然摧壞。 danh hoa nhuyễn thảo biến vi/vì/vị nuy hắc 。sở cư độ tháp tự nhiên tồi hoại 。 時諸仙眾見是事已。以手掌頰。默然愁思。 thời chư tiên chúng kiến thị sự dĩ 。dĩ thủ chưởng giáp 。mặc nhiên sầu tư 。 爾時世尊。告諸仙曰。何故愁思而住。眾仙答曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư tiên viết 。hà cố sầu tư nhi trụ/trú 。chúng tiên đáp viết 。 聖者。由汝兩足勝福田來。 Thánh Giả 。do nhữ lưỡng túc thắng phước điền lai 。 令我住處變相如是。見如斯苦。世尊告曰。仙眾。 lệnh ngã trụ xứ biến tướng như thị 。kiến như tư khổ 。Thế Tôn cáo viết 。tiên chúng 。 今者何故所居林樹。花果滅壞。汝今欲此花果還復如故耶。 kim giả hà cố sở cư lâm thụ/thọ 。hoa quả diệt hoại 。nhữ kim dục thử hoa quả hoàn phục như cố da 。 仙人曰。我願如故。爾時世尊。即攝神力。 Tiên nhân viết 。ngã nguyện như cố 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức nhiếp thần lực 。 令彼花果復還茂盛。時諸仙人極懷希有。 lệnh bỉ hoa quả phục hoàn mậu thịnh 。thời chư Tiên nhân cực hoài hy hữu 。 於世尊所。便生歸信。爾時世尊。知彼仙眾意樂隨眠。 ư Thế Tôn sở 。tiện sanh quy tín 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri bỉ tiên chúng ý lạc tùy miên 。 應機說法。五百仙人既聞法已。證不還果。 ưng ky thuyết Pháp 。ngũ bách Tiên nhân ký văn Pháp dĩ 。chứng bất hoàn quả 。 亦得神通。於世尊前。合掌恭敬。白佛言。 diệc đắc thần thông 。ư Thế Tôn tiền 。hợp chưởng cung kính 。bạch Phật ngôn 。 我等皆願於如來善說法律之中。而為出家。 ngã đẳng giai nguyện ư Như Lai thiện thuyết pháp luật chi trung 。nhi vi xuất gia 。 受具足戒。成苾芻性。修習梵行。是時世尊便作是言。 thọ/thụ cụ túc giới 。thành Bí-sô tánh 。tu tập phạm hạnh 。Thị thời Thế Tôn tiện tác thị ngôn 。 善來苾芻。可修梵行。作是言已。 thiện lai Bí-sô 。khả tu phạm hạnh 。tác thị ngôn dĩ 。 時彼五百諸仙鬚髮自落。袈裟著身執持瓶鉢。威儀齊整。 thời bỉ ngũ bách chư tiên tu phát tự lạc 。ca sa trước/trứ thân chấp trì bình bát 。uy nghi tề chỉnh 。 乃至如百歲苾芻。而說頌曰。 nãi chí như bách tuế Bí-sô 。nhi thuyết tụng viết 。  世尊唱善來  髮落衣鉢具  Thế Tôn xướng thiện lai   phát lạc y bát cụ  諸根咸寂定  隨念悉皆成  chư căn hàm tịch định   tùy niệm tất giai thành 時彼諸仙苾芻。勤精進故。 thời bỉ chư tiên Bí-sô 。cần tinh tấn cố 。 乃至證得阿羅漢果。厭離三世。觀金與土平等無異目觀法界。 nãi chí chứng đắc A-la-hán quả 。yếm ly tam thế 。quán kim dữ độ bình đẳng vô dị mục quán Pháp giới 。 如見掌中。刀割香塗。等無有異。以智慧劍。 như kiến chưởng trung 。đao cát hương đồ 。đẳng vô hữu dị 。dĩ trí tuệ kiếm 。 破生死(穀-禾+卵)。三明六通。具八解脫。辯才無礙。 phá sanh tử (cốc -hòa +noãn )。tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。biện tài vô ngại 。 諸有財利。貪愛供養。悉皆捨離。釋梵諸天。 chư hữu tài lợi 。tham ái cúng dường 。tất giai xả ly 。Thích Phạm chư Thiên 。 咸來供養。時彼諸仙本教授師白佛言。世尊。 hàm lai cúng dường 。thời bỉ chư tiên bổn giáo thọ sư bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我以仙人形貌。誑惑世人。墜墮三惡。 ngã dĩ Tiên nhân hình mạo 。cuống hoặc thế nhân 。trụy đọa tam ác 。 我先調伏彼已。然後出家。 ngã tiên điều phục bỉ dĩ 。nhiên hậu xuất gia 。 爾時世尊。與五百出家仙眾。及與諸苾芻等。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ ngũ bách xuất gia tiên chúng 。cập dữ chư Bí-sô đẳng 。 如半月形。咸以神力。騰空而行。漸至杵山。 như bán nguyệt hình 。hàm dĩ thần lực 。đằng không nhi hạnh/hành/hàng 。tiệm chí xử sơn 。 於薄拘羅仙人所住之處。安止已住。 ư Bạc-câu-la Tiên nhân sở trụ chi xứ/xử 。an chỉ dĩ trụ/trú 。 時彼仙人遙見世尊具三十二大丈夫相。八十種妙好。 thời bỉ Tiên nhân dao kiến Thế Tôn cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng 。bát thập chủng diệu hảo 。 以自莊嚴。圓光一尋。朗逾千日。猶如寶山。 dĩ tự trang nghiêm 。viên quang nhất tầm 。lãng du thiên nhật 。do như bảo sơn 。 端嚴周匝仙人適見。即於佛所。生歸信心。 đoan nghiêm châu táp Tiên nhân thích kiến 。tức ư Phật sở 。sanh quy tín tâm 。 便作是念。我速下山。願見世尊。得親近故。 tiện tác thị niệm 。ngã tốc hạ sơn 。nguyện kiến Thế Tôn 。đắc thân cận cố 。 然恐如來調伏自人已。遂即過去。 nhiên khủng Như Lai điều phục tự nhân dĩ 。toại tức quá khứ 。 我今寧可從山擲下。至世尊所。時彼仙人擲身而下。諸佛常法。 ngã kim ninh khả tùng sơn trịch hạ 。chí Thế Tôn sở 。thời bỉ Tiên nhân trịch thân nhi hạ 。chư Phật thường Pháp 。 終不忘念。見彼仙人。縱身擲下。即以神力。 chung bất vong niệm 。kiến bỉ Tiên nhân 。túng thân trịch hạ 。tức dĩ thần lực 。 接取仙人。爾時世尊。知彼仙人意樂隨眠。 tiếp thủ Tiên nhân 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri bỉ Tiên nhân ý lạc tùy miên 。 應機說法。彼聞法已。證不來果。成就神通。白言。 ưng ky thuyết Pháp 。bỉ văn Pháp dĩ 。chứng bất lai quả 。thành tựu thần thông 。bạch ngôn 。 世尊。聽我於善說法中。而作出家。成苾芻性。 Thế Tôn 。thính ngã ư thiện thuyết pháp trung 。nhi tác xuất gia 。thành Bí-sô tánh 。 於如來所。常修梵行。爾時世尊告曰。 ư Như Lai sở 。thường tu phạm hạnh 。nhĩ thời Thế Tôn cáo viết 。 善來苾芻。應修梵行。佛說言已。時彼仙人。 thiện lai Bí-sô 。ưng tu phạm hạnh 。Phật thuyết ngôn dĩ 。thời bỉ Tiên nhân 。 鬚髮自落。袈裟著身。執持瓶鉢。威儀齊整。 tu phát tự lạc 。ca sa trước/trứ thân 。chấp trì bình bát 。uy nghi tề chỉnh 。 廣說如前。即說頌曰。 quảng thuyết như tiền 。tức thuyết tụng viết 。  世尊唱善來  髮落衣鉢具  Thế Tôn xướng thiện lai   phát lạc y bát cụ  諸根咸寂定  隨念悉皆成  chư căn hàm tịch định   tùy niệm tất giai thành 爾時如來。告諸苾芻曰。此苾芻於我眾中。 nhĩ thời Như Lai 。cáo chư Bí-sô viết 。thử Bí-sô ư ngã chúng trung 。 最為上首。於聲聞中。我信解中。亦為上首。 tối vi/vì/vị thượng thủ 。ư Thanh văn trung 。ngã tín giải trung 。diệc vi/vì/vị thượng thủ 。 所謂著樹皮衣苾芻是。于時世尊。與千苾芻。 sở vị trước/trứ thụ/thọ bì y Bí-sô thị 。vu thời Thế Tôn 。dữ thiên Bí-sô 。 而為圍遶。作種種神變。至蘇波羅城。爾時世尊。 nhi vi vi nhiễu 。tác chủng chủng thần biến 。chí tô ba la thành 。nhĩ thời Thế Tôn 。 便作是念。 tiện tác thị niệm 。 我若從門而入恐諸門人生於異念。我應以其神力。從空而入。作是念已。 ngã nhược/nhã tùng môn nhi nhập khủng chư môn nhân sanh ư dị niệm 。ngã ưng dĩ kỳ thần lực 。tùng không nhi nhập 。tác thị niệm dĩ 。 即以神力。從空而下。入蘇波羅城中。時彼國王。 tức dĩ thần lực 。tùng không nhi hạ 。nhập tô ba la thành trung 。thời bỉ Quốc Vương 。 及具壽圓滿。木耳璫。銅耳璫。錫耳璫。 cập cụ thọ viên mãn 。mộc nhĩ đang 。đồng nhĩ đang 。tích nhĩ đang 。 并彼十七王子。各各與其侍從。無量百千人民。 tinh bỉ thập thất Vương tử 。các các dữ kỳ thị tòng 。vô lượng bách thiên nhân dân 。 皆詣佛所。是時世尊。及諸大眾。前後圍繞。 giai nghệ Phật sở 。Thị thời Thế Tôn 。cập chư Đại chúng 。tiền hậu vi nhiễu 。 往栴檀鬘宮殿處。到已於大眾前。敷座而坐。爾時世尊。 vãng chiên đàn man cung điện xứ/xử 。đáo dĩ ư Đại chúng tiền 。phu toạ nhi tọa 。nhĩ thời Thế Tôn 。 入於栴檀殿已。是時大眾不見如來。 nhập ư chiên đàn điện dĩ 。Thị thời Đại chúng bất kiến Như Lai 。 遂欲毀栴檀殿。于時世尊思念斯事。此殿被毀。 toại dục hủy chiên đàn điện 。vu thời Thế Tôn tư niệm tư sự 。thử điện bị hủy 。 令斯施主福德冥沒。我今應以神通之力。 lệnh tư thí chủ phước đức minh một 。ngã kim ưng dĩ thần thông chi lực 。 變為水精。是時此殿。內外明徹。咸見如來。 biến vi/vì/vị thủy tinh 。Thị thời thử điện 。nội ngoại minh triệt 。hàm kiến Như Lai 。 如彼眾人意樂隨眠性行。應機說法。彼等聞已。 như bỉ chúng nhân ý lạc tùy miên tánh hạnh/hành/hàng 。ưng ky thuyết Pháp 。bỉ đẳng văn dĩ 。 無量百千有情證大殊勝。或有生解脫善根分。 vô lượng bách thiên hữu tình chứng Đại thù thắng 。hoặc hữu sanh giải thoát thiện căn phần 。 或有入智慧分。 hoặc hữu nhập trí tuệ phần 。 或有證預流果一來不還阿羅漢果者。或有發聲聞菩提心。 hoặc hữu chứng dự lưu quả Nhất lai Bất hoàn A-la-hán quả giả 。hoặc hữu phát Thanh văn Bồ-đề tâm 。 或有發獨覺菩提心。或有發無上正等覺心。 hoặc hữu phát độc giác Bồ-đề tâm 。hoặc hữu phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。 彼諸有情於如來處。一心恭敬。樂聽正法。苾芻僧伽。 bỉ chư hữu tình ư Như Lai xứ/xử 。nhất tâm cung kính 。lạc/nhạc thính chánh pháp 。Bí-sô tăng già 。 而為上首。默然而住。爾時木耳璫等兄弟三人。 nhi vi thượng thủ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời mộc nhĩ đang đẳng huynh đệ tam nhân 。 種種營辦。嚴設座已。遣使啟佛。時今將至。 chủng chủng doanh biện/bạn 。nghiêm thiết tọa dĩ 。khiển sử khải Phật 。thời kim tướng chí 。 飯食已辦。唯願世尊。知時早赴。爾時於大海中。 phạn thực dĩ biện/bạn 。duy nguyện Thế Tôn 。tri thời tảo phó 。nhĩ thời ư Đại hải trung 。 有二龍王。一名黑者龍王。二名憍曇摩龍王。 hữu nhị long Vương 。nhất danh hắc giả long Vương 。nhị danh kiêu/kiều đàm ma long Vương 。 便作是念。世尊今於蘇波羅城。演說妙法。 tiện tác thị niệm 。Thế Tôn kim ư tô ba la thành 。diễn thuyết diệu pháp 。 我今速往。聞佛說法。是時龍王。 ngã kim tốc vãng 。văn Phật thuyết Pháp 。Thị thời long Vương 。 各與五百眷屬俱。以龍威力。化現五百流河。 các dữ ngũ bách quyến thuộc câu 。dĩ long uy lực 。hóa hiện ngũ bách lưu hà 。 共趣蘇波羅城處。于時如來便作是念。 cọng thú tô ba la thành xứ/xử 。vu thời Như Lai tiện tác thị niệm 。 此二龍王若至蘇波羅城者。令此國境盡皆沒壞。是時世尊。 thử nhị long Vương nhược/nhã chí tô ba la thành giả 。lệnh thử quốc cảnh tận giai một hoại 。Thị thời Thế Tôn 。 告目連曰。汝先急食。何以故。目連當知。 cáo Mục liên viết 。nhữ tiên cấp thực/tự 。hà dĩ cố 。Mục liên đương tri 。 有五種急緣。應為先食。何等為五。一者從遠方來。 hữu ngũ chủng cấp duyên 。ưng vi/vì/vị tiên thực/tự 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả tùng viễn phương lai 。 二者欲達遠處。三者有病之人。 nhị giả dục đạt viễn xứ/xử 。tam giả hữu bệnh chi nhân 。 四者為看病人。五者授事之人。以此緣故。令汝先食。 tứ giả vi/vì/vị khán bệnh nhân 。ngũ giả thụ sự chi nhân 。dĩ thử duyên cố 。lệnh nhữ tiên thực/tự 。 世尊爾時先與目連食已。速往龍王之處。 Thế Tôn nhĩ thời tiên dữ Mục liên thực/tự dĩ 。tốc vãng long Vương chi xứ/xử 。 到已告龍王曰。汝當愛念蘇波羅城。莫令毀壞。 đáo dĩ cáo long Vương viết 。nhữ đương ái niệm tô ba la thành 。mạc lệnh hủy hoại 。 龍王白言。我等以善心來。 long Vương bạch ngôn 。ngã đẳng dĩ thiện tâm lai 。 不擬損害蟻子之類況欲傷蘇波羅城及有情等。 bất nghĩ tổn hại nghĩ tử chi loại huống dục thương tô ba la thành cập hữu tình đẳng 。 爾時龍王來至佛所。世尊告龍王曰。應如是說。彼聞法已。 nhĩ thời long Vương lai chí Phật sở 。Thế Tôn cáo long Vương viết 。ưng như thị thuyết 。bỉ văn Pháp dĩ 。 歸佛法僧。受五支學處。 quy Phật pháp tăng 。thọ/thụ ngũ chi học xứ 。 爾時世尊。授歸戒已。方赴食處。 nhĩ thời Thế Tôn 。thọ/thụ quy giới dĩ 。phương phó thực/tự xứ/xử 。 時龍王等來看佛食。各自心念。唯願世尊。先受我食。 thời long Vương đẳng lai khán Phật thực/tự 。các tự tâm niệm 。duy nguyện Thế Tôn 。tiên thọ/thụ ngã thực/tự 。 先受我水。世尊念曰。我若受一龍水。餘龍無限。 tiên thọ/thụ ngã thủy 。Thế Tôn niệm viết 。ngã nhược/nhã thọ/thụ nhất long thủy 。dư long vô hạn 。 應為方便。即喚目連。而告之曰。今者五百龍王。 ưng vi/vì/vị phương tiện 。tức hoán Mục liên 。nhi cáo chi viết 。kim giả ngũ bách long Vương 。 各施我水。不可一一別受。汝可持鉢。 các thí ngã thủy 。bất khả nhất nhất biệt thọ/thụ 。nhữ khả trì bát 。 於水上取一鉢將來。目連受命。即往取水將來。 ư thủy thượng thủ nhất bát tướng lai 。Mục liên thọ mạng 。tức vãng thủ thủy tướng lai 。 持以奉佛。佛即受取。而為飲之。 trì dĩ phụng Phật 。Phật tức thọ/thụ thủ 。nhi vi ẩm chi 。 具壽目連作如是念。世尊先說父母於子。能作難作。乳哺養育。 cụ thọ Mục liên tác như thị niệm 。Thế Tôn tiên thuyết phụ mẫu ư tử 。năng tác nạn/nan tác 。nhũ bộ dưỡng dục 。 教識種種贍部洲事。假使有人。一肩擔父。 giáo thức chủng chủng thiệm bộ châu sự 。giả sử hữu nhân 。nhất kiên đam/đảm phụ 。 一肩擔母。至滿百年。猶不能報父母之恩。 nhất kiên đam/đảm mẫu 。chí mãn bách niên 。do bất năng báo phụ mẫu chi ân 。 又將大地珍寶玩飾之物。以奉父母。猶不能報。 hựu tướng Đại địa trân bảo ngoạn sức chi vật 。dĩ phụng phụ mẫu 。do bất năng báo 。 不為慇重。若父母不信佛法僧。 bất vi/vì/vị ân trọng 。nhược/nhã phụ mẫu bất tín Phật pháp tăng 。 漸漸教令信佛法僧。乃為報恩。若父母先無戒行。 tiệm tiệm giáo lệnh tín Phật pháp tăng 。nãi vi áo ân 。nhược/nhã phụ mẫu tiên vô giới hạnh/hành/hàng 。 能漸教令持戒。若父母慳貪。能令捨施。若無智慧。 năng tiệm giáo lệnh trì giới 。nhược/nhã phụ mẫu xan tham 。năng lệnh xả thí 。nhược/nhã vô trí tuệ 。 令有智慧。如此之事。乃名報恩。 lệnh hữu trí tuệ 。như thử chi sự 。nãi danh báo ân 。 是時目連作是念已。復更思念。如前佛說。我未曾作。 Thị thời Mục liên tác thị niệm dĩ 。phục cánh tư niệm 。như tiền Phật thuyết 。ngã vị tằng tác 。 即入定觀察。先亡之母。生於何處即以天眼。 tức nhập định quan sát 。tiên vong chi mẫu 。sanh ư hà xứ/xử tức dĩ Thiên nhãn 。 見其亡母生摩利支世界。見已思念。誰能往彼。 kiến kỳ vong mẫu sanh Ma lợi chi thế giới 。kiến dĩ tư niệm 。thùy năng vãng bỉ 。 以法教化。復自思念。唯佛能為。餘無得者。 dĩ pháp giáo hóa 。phục tự tư niệm 。duy Phật năng vi/vì/vị 。dư vô đắc giả 。 作是念已。往世尊所。白佛言。世尊。父母於子。 tác thị niệm dĩ 。vãng Thế Tôn sở 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phụ mẫu ư tử 。 難作能作。我之慈母。現生摩利支世界。 nạn/nan tác năng tác 。ngã chi từ mẫu 。hiện sanh Ma lợi chi thế giới 。 更無餘人能往彼界。為教化者。唯願世尊為教導。 cánh vô dư nhân năng vãng bỉ giới 。vi/vì/vị giáo hóa giả 。duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị giáo đạo 。 世尊報曰。以誰神力。而往彼界。目連答曰。 Thế Tôn báo viết 。dĩ thùy thần lực 。nhi vãng bỉ giới 。Mục liên đáp viết 。 唯願大悲加被於我。以我神力。共佛世尊。 duy nguyện đại bi gia bị ư ngã 。dĩ ngã thần lực 。cọng Phật Thế tôn 。 往彼世界於是大目乾連以己神力與佛世尊。 vãng bỉ thế giới ư thị Đại Mục kiền liên dĩ kỷ thần lực dữ Phật Thế tôn 。 移其一足蹈一世界一迷盧山。如是威力經七日中。 di kỳ nhất túc đạo nhất thế giới nhất mê lô sơn 。như thị uy lực Kinh thất nhật trung 。 方到彼界。母見目連從遠而來。母云。 phương đáo bỉ giới 。mẫu kiến Mục liên tùng viễn nhi lai 。mẫu vân 。 經爾許時。不見於汝。如何得來。 Kinh nhĩ hứa thời 。bất kiến ư nhữ 。như hà đắc lai 。 時摩利支世界人聞斯語已。遞相言曰。此女少年。 thời Ma lợi chi thế giới nhân văn tư ngữ dĩ 。đệ tướng ngôn viết 。thử nữ thiểu niên 。 云何子老目連報曰。此女養我。是我生母。 vân hà tử lão Mục liên báo viết 。thử nữ dưỡng ngã 。thị ngã sanh mẫu 。 爾時世尊。知目連母意樂。隨眠種性。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri Mục liên mẫu ý lạc 。tùy miên chủng tánh 。 即便為說四真諦理。令得悟解。彼女聞已。得法見法。 tức tiện vi/vì/vị thuyết tứ chân đế lý 。lệnh đắc ngộ giải 。bỉ nữ văn dĩ 。đắc pháp kiến Pháp 。 證預流果。以金剛智杵。摧滅二十薩迦耶山。 chứng dự lưu quả 。dĩ Kim Cương trí xử 。tồi diệt nhị thập tát ca da sơn 。 破有身見由見諦理悉皆破壞。 phá hữu thân kiến do kiến đế lý tất giai phá hoại 。 即說三種因緣。世尊利益於我。此之利益。 tức thuyết tam chủng nhân duyên 。Thế Tôn lợi ích ư ngã 。thử chi lợi ích 。 非是父母國王天神眷屬。亦非沙門婆羅門之所能辨。 phi thị phụ mẫu Quốc Vương thiên thần quyến thuộc 。diệc phi sa môn Bà la môn chi sở năng biện 。 是佛所作能渴血海。破壞骨山。關閉惡趣門。 thị Phật sở tác năng khát huyết hải 。phá hoại cốt sơn 。quan bế ác thú môn 。 開示涅槃路。建立人天業。即說頌曰。 khai thị Niết-Bàn lộ 。kiến lập nhân thiên nghiệp 。tức thuyết tụng viết 。  世尊威力故  關閉惡趣道  Thế Tôn uy lực cố   quan bế ác thú đạo  惡道多留難  開示涅槃門  ác đạo đa lưu nạn/nan   khai thị Niết Bàn môn  世尊除過失  能令生慧眼  Thế Tôn trừ quá thất   năng lệnh sanh Tuệ-nhãn  逮及清淨源  越茲苦海岸  đãi cập thanh tịnh nguyên   việt tư khổ hải ngạn  世尊天人師  善除老病死  Thế Tôn Thiên Nhân Sư   thiện trừ lão bệnh tử  百千世難遇  今遇證斯果  bách thiên thế nạn/nan ngộ   kim ngộ chứng tư quả 說是頌已。白佛言世尊。我今歸依佛法僧寶。 thuyết thị tụng dĩ 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã kim quy y Phật pháp tăng bảo 。 為鄔波斯迦。乃至命在以來。我常歸依。 vi/vì/vị ô ba tư ca 。nãi chí mạng tại dĩ lai 。ngã thường quy y 。 今欲供養佛及目連。 kim dục cúng dường Phật cập Mục liên 。 爾時世尊。默然而受。時彼女人奉獻佛食。 nhĩ thời Thế Tôn 。mặc nhiên nhi thọ/thụ 。thời bỉ nữ nhân phụng hiến Phật thực/tự 。 佛遣目連受彼女人種種飲食。 Phật khiển Mục liên thọ/thụ bỉ nữ nhân chủng chủng ẩm thực 。 食已收衣鉢洗足已。端身而坐。時彼女人取小坐具。 thực/tự dĩ thu y bát tẩy túc dĩ 。đoan thân nhi tọa 。thời bỉ nữ nhân thủ tiểu tọa cụ 。 就佛而坐。為聞法故。爾時世尊。即為說法。 tựu Phật nhi tọa 。vi/vì/vị văn Pháp cố 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 佛令目連取鉢而洗。既洗鉢已。佛告目連。當還本土。 Phật lệnh Mục liên thủ bát nhi tẩy 。ký tẩy bát dĩ 。Phật cáo Mục liên 。đương hoàn bản độ 。 目連白佛言。以誰神足。而還本土。 Mục liên bạch Phật ngôn 。dĩ thùy thần túc 。nhi hoàn bản độ 。 佛告目連曰。以我神力。作是言已。便至逝多林下。 Phật cáo Mục liên viết 。dĩ ngã thần lực 。tác thị ngôn dĩ 。tiện chí Thệ đa lâm hạ 。 目連白佛言。今已至逝多林。甚為希有。世尊。 Mục liên bạch Phật ngôn 。kim dĩ chí Thệ đa lâm 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。Thế Tôn 。 今此神通。其名云何。佛言。名為速念神通。 kim thử thần thông 。kỳ danh vân hà 。Phật ngôn 。danh vi tốc niệm thần thông 。 目連白佛言。我先不解諸佛甚深境界。 Mục liên bạch Phật ngôn 。ngã tiên bất giải chư Phật thậm thâm cảnh giới 。 我若先知如斯甚深境界。如一一油麻中。我皆教化。 ngã nhược/nhã tiên tri như tư thậm thâm cảnh giới 。như nhất nhất du ma trung 。ngã giai giáo hóa 。 令得無上正遍知道。我今已取阿羅漢果。 lệnh đắc vô thượng Chánh-biến-Tri đạo 。ngã kim dĩ thủ A-la-hán quả 。 燒滅煩惱。不能得此大菩提行。 thiêu diệt phiền não 。bất năng đắc thử Đại bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 時逝多林諸苾芻眾咸悉生疑。白佛言。圓滿諸苾芻。 thời Thệ đa lâm chư Bí-sô chúng hàm tất sanh nghi 。bạch Phật ngôn 。viên mãn chư Bí-sô 。 先種何業。速證阿羅漢果。復種何業。而生貴族家。 tiên chủng hà nghiệp 。tốc chứng A-la-hán quả 。phục chủng hà nghiệp 。nhi sanh quý tộc gia 。 種何業緣。而於婢腹中生。種何業報。 chủng hà nghiệp duyên 。nhi ư Tì phước trung sanh 。chủng hà nghiệp báo 。 斷諸煩惱。證無生果。佛告諸苾芻。圓滿苾芻。 đoạn chư phiền não 。chứng vô sanh quả 。Phật cáo chư Bí-sô 。viên mãn Bí-sô 。 積習作業。得道資糧。遍緣如是。漂流中住。 tích tập tác nghiệp 。đắc đạo tư lương 。biến duyên như thị 。phiêu lưu trung trụ/trú 。 得決定覺。圓滿苾芻。自積習業。自獲其果。 đắc quyết định giác 。viên mãn Bí-sô 。tự tích tập nghiệp 。tự hoạch kỳ quả 。 非自作業令地界受。非火水風界受。但身果自受。 phi tự tác nghiệp lệnh địa giới thọ/thụ 。phi hỏa thủy phong giới thọ/thụ 。đãn thân quả tự thọ 。 亦非蘊界六入界受。作業成熟。如有頌言。 diệc phi uẩn giới lục nhập giới thọ/thụ 。tác nghiệp thành thục 。như hữu tụng ngôn 。  假令經百劫  所作業不亡  giả lệnh Kinh bách kiếp   sở tác nghiệp bất vong  因緣會遇時  果報還自受  nhân duyên hội ngộ thời   quả báo hoàn tự thọ 爾時佛告諸苾芻。於往昔時。此賢劫中。 nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô 。ư vãng tích thời 。thử hiền kiếp trung 。 人壽二萬歲時。當爾之時。迦葉波佛出興於世。 nhân thọ nhị vạn tuế thời 。đương nhĩ chi thời 。Ca-diếp-ba Phật xuất hưng ư thế 。 明行圓滿。善逝。世間解。無上士。調御丈夫。 Minh Hạnh viên mãn 。Thiện-Thệ 。Thế-gian-giải 。Vô-thượng-Sĩ 。điều ngự trượng phu 。 天人師。佛世尊。住波羅痆斯城。是時圓滿。 Thiên Nhân Sư 。Phật Thế tôn 。trụ/trú ba la nhiếp tư thành 。Thị thời viên mãn 。 於彼教中。而為出家。具解三藏。 ư bỉ giáo trung 。nhi vi xuất gia 。cụ giải Tam Tạng 。 為諸苾芻番次撿挍事業。後乃次至一阿羅漢。知洒掃事。 vi/vì/vị chư Bí-sô phiên thứ kiểm hiệu sự nghiệp 。hậu nãi thứ chí nhất A-la-hán 。tri sái tảo sự 。 彼便洒掃。既洒掃已。 bỉ tiện sái tảo 。ký sái tảo dĩ 。 頻被風吹塵穢覆污其地。時彼阿羅漢作是念。今且待風息。 tần bị phong xuy trần uế phước ô kỳ địa 。thời bỉ A-la-hán tác thị niệm 。kim thả đãi phong tức 。 然後更掃。圓滿三藏。見地塵穢。以為不掃。 nhiên hậu cánh tảo 。viên mãn Tam Tạng 。kiến địa trần uế 。dĩ vi/vì/vị bất tảo 。 發嗔怒心。惡口罵辱。今此掃地。當何婢兒。 phát sân nộ tâm 。ác khẩu mạ nhục 。kim thử tảo địa 。đương hà Tì nhi 。 時彼羅漢乃聞此言。作是念云。彼正嗔我。未可即見。 thời bỉ La-hán nãi văn thử ngôn 。tác thị niệm vân 。bỉ chánh sân ngã 。vị khả tức kiến 。 且應默然。後陳此事。既嗔息已。 thả ưng mặc nhiên 。hậu trần thử sự 。ký sân tức dĩ 。 彼阿羅漢即往圓滿三藏所。而告之曰。汝今識我是何等人。 bỉ A-la-hán tức vãng viên mãn Tam Tạng sở 。nhi cáo chi viết 。nhữ kim thức ngã thị hà đẳng nhân 。 圓滿報曰。知汝於迦葉波佛教中出家。 viên mãn báo viết 。tri nhữ ư Ca-diếp-ba Phật giáo trung xuất gia 。 我亦出家。羅漢告曰。雖同出家。出家之業。 ngã diệc xuất gia 。La-hán cáo viết 。tuy đồng xuất gia 。xuất gia chi nghiệp 。 我已作了。我得脫縛。汝猶被縛。汝口業不善。 ngã dĩ tác liễu 。ngã đắc thoát phược 。nhữ do bị phược 。nhữ khẩu nghiệp bất thiện 。 速應悔過。令罪消滅。圓滿三藏聞便說悔。由先過咎。 tốc ưng hối quá 。lệnh tội tiêu diệt 。viên mãn Tam Tạng văn tiện thuyết hối 。do tiên quá cữu 。 應墮地獄。遂得人身。從婢腹生。以說悔故。 ưng đọa địa ngục 。toại đắc nhân thân 。tùng Tì phước sanh 。dĩ thuyết hối cố 。 滅地獄業。五百生中。常處婢腹。 diệt địa ngục nghiệp 。ngũ bách sanh trung 。thường xứ/xử Tì phước 。 今是最後身婢胎所生。由是義故。宿緣習業生豪貴家。 kim thị tối hậu thân Tì thai sở sanh 。do thị nghĩa cố 。tú duyên tập nghiệp sanh hào quý gia 。 勤知僧事。讀誦智慧。善巧蘊界入因緣處非處。 cần tri tăng sự 。độc tụng trí tuệ 。thiện xảo uẩn giới nhập nhân duyên xứ phi xứ 。 由此業故。於我教中。而為出家。斷諸煩惱。 do thử nghiệp cố 。ư ngã giáo trung 。nhi vi xuất gia 。đoạn chư phiền não 。 證阿羅漢果。佛告諸苾芻純黑業者。 chứng A-la-hán quả 。Phật cáo chư Bí-sô thuần hắc nghiệp giả 。 得純黑報。純白業者。得純白報。黑白業者。 đắc thuần hắc báo 。thuần bạch nghiệp giả 。đắc thuần bạch báo 。hắc bạch nghiệp giả 。 得黑白業報。是故苾芻純黑雜業者。應當捨離。 đắc hắc bạch nghiệp báo 。thị cố Bí-sô thuần hắc tạp nghiệp giả 。ứng đương xả ly 。 純白業者。應當勤修。世尊說是語已。 thuần bạch nghiệp giả 。ứng đương cần tu 。Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ 。 諸苾芻等信受奉行。 chư Bí-sô đẳng tín thọ phụng hành 。 緣在王舍城。爾時王舍城中。有二龍王。 duyên tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Vương-Xá thành trung 。hữu nhị long Vương 。 常所居止。其二龍王。一名山。二名妙。 thường sở cư chỉ 。kỳ nhị long Vương 。nhất danh sơn 。nhị danh diệu 。 由二龍王威德力故。常有五百淥潭。五百涌泉。所有陂湖。 do nhị long Vương uy đức lực cố 。thường hữu ngũ bách lục đàm 。ngũ bách dũng tuyền 。sở hữu pha hồ 。 未嘗枯涸。雨澤以時。調和充潤。種子苗稼。 vị thường khô hạc 。vũ trạch dĩ thời 。điều hoà sung nhuận 。chủng tử 苗giá 。 靡不豐稔。當爾之時。世尊調伏難陀龍王。 mĩ/mị bất phong nhẫm 。đương nhĩ chi thời 。Thế Tôn điều phục Nan-đà long Vương 。 鄔波難陀龍王。此二龍王。常從妙高山埵下來。 ổ ba Nan-đà long Vương 。thử nhị long Vương 。thường tùng diệu cao sơn đoả hạ lai 。 供養世尊。爾時山妙二龍王等。作是念已。 cúng dường Thế Tôn 。nhĩ thời sơn diệu nhị long Vương đẳng 。tác thị niệm dĩ 。 今此難陀鄔波難陀二龍王。常從妙高山下。 kim thử Nan-đà ổ ba Nan-đà nhị long Vương 。thường tùng diệu cao sơn hạ 。 供養世尊。我今如何在此。曾不隨喜。此為不善。 cúng dường Thế Tôn 。ngã kim như hà tại thử 。tằng bất tùy hỉ 。thử vi ất thiện 。 我等亦應於世尊所。作諸供養。作是念已。 ngã đẳng diệc ưng ư Thế Tôn sở 。tác chư cúng dường 。tác thị niệm dĩ 。 即詣佛所。頂禮佛足。退坐一面。世尊為此二龍。 tức nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。Thế Tôn vi/vì/vị thử nhị long 。 如法教示。二龍聞已。歸依佛法僧。便受淨戒。 như pháp giáo thị 。nhị long văn dĩ 。quy y Phật Pháp tăng 。tiện thọ/thụ tịnh giới 。 既受戒已。身及受用之物。皆自增盛。其二龍王。 ký thọ/thụ giới dĩ 。thân cập thọ dụng chi vật 。giai tự tăng thịnh 。kỳ nhị long Vương 。 後詣佛所。頂禮佛足。白佛言。世尊。 hậu nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等於世尊所。歸依持戒。身及受用之物。皆自增盛。 ngã đẳng ư Thế Tôn sở 。quy y trì giới 。thân cập thọ dụng chi vật 。giai tự tăng thịnh 。 願許我等移居大海。世尊告曰。 nguyện hứa ngã đẳng di cư đại hải 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等常依國王城邑之所居止。今若徙去。應問國王。 nhữ đẳng thường y quốc vương thành ấp chi sở cư chỉ 。kim nhược/nhã tỉ khứ 。ưng vấn Quốc Vương 。 然後可去。二龍聞已。便作是議。世尊許我入大海者。 nhiên hậu khả khứ 。nhị long văn dĩ 。tiện tác thị nghị 。Thế Tôn hứa ngã nhập đại hải giả 。 不應令我問彼國王。作是議已。便住不去。 bất ưng lệnh ngã vấn bỉ Quốc Vương 。tác thị nghị dĩ 。tiện trụ/trú bất khứ 。 時二龍王既住不去。常作是行。若於晝時。 thời nhị long Vương ký trụ/trú bất khứ 。thường tác thị hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ư trú thời 。 來世尊所。作居士形。若夜來時。變為天身。 lai Thế Tôn sở 。tác Cư-sĩ hình 。nhược/nhã dạ lai thời 。biến vi/vì/vị Thiên thân 。 將諸宮殿。隨身而行。禮佛供養。爾時頻毘娑羅王。 tướng chư cung điện 。tùy thân nhi hạnh/hành/hàng 。lễ Phật cung dưỡng 。nhĩ thời tần tỳ Ta-la Vương 。 以剎利種。貢高我慢。常作是行。若欲詣佛所。 dĩ sát lợi chủng 。cống cao ngã mạn 。thường tác thị hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã dục nghệ Phật sở 。 便令左右侍臣。先往佛所。告令諸人。若見王來。 tiện lệnh tả hữu thị Thần 。tiên vãng Phật sở 。cáo lệnh chư nhân 。nhược/nhã kiến Vương lai 。 起立恭敬。侍臣即往佛所。宣王告命。 khởi lập cung kính 。thị Thần tức vãng Phật sở 。tuyên Vương cáo mạng 。 見二居士端坐如故。使者見已。便作是念。此二居士。 kiến nhị Cư-sĩ đoan tọa như cố 。sử giả kiến dĩ 。tiện tác thị niệm 。thử nhị Cư-sĩ 。 依止國王而住。若見王來。豈能不起恭敬。 y chỉ Quốc Vương nhi trụ/trú 。nhược/nhã kiến Vương lai 。khởi năng bất khởi cung kính 。 使者還曰王曰。大王。彼有二居士。 sử giả hoàn viết Vương viết 。Đại Vương 。bỉ hữu nhị Cư-sĩ 。 在王境內之所居止。今在佛前而坐。王既念言。 tại Vương cảnh nội chi sở cư chỉ 。kim tại Phật tiền nhi tọa 。Vương ký niệm ngôn 。 彼豈見我不起恭敬耶我今當往。 bỉ khởi kiến ngã bất khởi cung kính da ngã kim đương vãng 。 王即往至佛所時彼二龍。遙見王來。白佛言。世尊。彼王今來。 Vương tức vãng chí Phật sở thời bỉ nhị long 。dao kiến Vương lai 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bỉ Vương kim lai 。 我等寧可恭敬彼王。為敬法耶。世尊告曰。龍王。 ngã đẳng ninh khả cung kính bỉ Vương 。vi/vì/vị kính Pháp da 。Thế Tôn cáo viết 。long Vương 。 恭敬於法。一切諸佛皆恭敬法。 cung kính ư Pháp 。nhất thiết chư Phật giai cung kính Pháp 。 諸應供者皆恭敬法。而說頌曰。 chư Ứng-Cúng giả giai cung kính Pháp 。nhi thuyết tụng viết 。  過去諸如來  及於未來者  quá khứ chư Như Lai   cập ư vị lai giả  現在諸佛等  能除多煩惱  hiện tại chư Phật đẳng   năng trừ đa phiền não  現行虛空中  當行虛空者  hiện hành hư không trung   đương hạnh/hành/hàng hư không giả  彼諸正等覺  咸皆恭敬法  bỉ chư chánh đẳng giác   hàm giai cung kính Pháp  諸欲利益者  及樂盛德人  chư dục lợi ích giả   cập lạc/nhạc thịnh đức nhân  應悉生尊重  常念於佛教  ưng tất sanh tôn trọng   thường niệm ư Phật giáo 時彼二龍聞此言已。便坐不起。 thời bỉ nhị long văn thử ngôn dĩ 。tiện tọa bất khởi 。 時頻毘婆羅即生嗔恨。白佛言。願示正法。 thời tần Tì Bà la tức sanh sân hận 。bạch Phật ngôn 。nguyện thị chánh pháp 。 爾時世尊即說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  嗔恨無清淨  忿怒或在心  sân hận vô thanh tịnh   phẫn nộ hoặc tại tâm  諸佛所說法  不能得了知  chư Phật sở thuyết pháp   bất năng đắc liễu tri  斷諸嗔恨心  除去不淨願  đoạn chư sân hận tâm   trừ khứ bất tịnh nguyện  若無毒害者  即堪知正法  nhược/nhã vô độc hại giả   tức kham tri chánh pháp 爾時頻毘娑羅王聞佛頌已。而作是念。 nhĩ thời tần tỳ Ta-la Vương văn Phật tụng dĩ 。nhi tác thị niệm 。 緣此二居士故。世尊不為我說法。作是念已。 duyên thử nhị Cư-sĩ cố 。Thế Tôn bất vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。tác thị niệm dĩ 。 禮佛而還。既出門外。告侍臣曰。 lễ Phật nhi hoàn 。ký xuất môn ngoại 。cáo thị Thần viết 。 此二居士若辭佛已。汝可語云。不須住我國境。 thử nhị Cư-sĩ nhược/nhã từ Phật dĩ 。nhữ khả ngữ vân 。bất tu trụ/trú ngã quốc cảnh 。 時二居士禮佛雙足。辭佛而去。乃見王臣具陳王意。 thời nhị Cư-sĩ lễ Phật song túc 。từ Phật nhi khứ 。nãi kiến Vương Thần cụ trần Vương ý 。 居士答曰。今依王命。不住王境。時二居士共作是念。 Cư-sĩ đáp viết 。kim y Vương mạng 。bất trụ Vương cảnh 。thời nhị Cư-sĩ cọng tác thị niệm 。 我等常願入於大海。今得王語。甚適我願。 ngã đẳng thường nguyện nhập ư đại hải 。kim đắc Vương ngữ 。thậm thích ngã nguyện 。 時龍居士以龍威力。遂作瀑流。溢於小坑。 thời long Cư-sĩ dĩ long uy lực 。toại tác bộc lưu 。dật ư tiểu khanh 。 及大小江河。因入大海。其二龍王既至大海。 cập đại tiểu giang hà 。nhân nhập đại hải 。kỳ nhị long Vương ký chí đại hải 。 身遂長大。多諸眷屬。後於異時。為龍王入海。 thân toại trường đại 。đa chư quyến chúc 。hậu ư dị thời 。vi/vì/vị long Vương nhập hải 。 王舍城中五百淥潭。流泉涌出。陂湖池沼。 Vương-Xá thành trung ngũ bách lục đàm 。lưu tuyền dũng xuất 。pha hồ trì chiểu 。 漸見枯涸。所降雲雨。不依時節。百穀苗稼。 tiệm kiến khô hạc 。sở hàng vân vũ 。bất y thời tiết 。bách cốc 苗giá 。 皆不豐盛。日見饑饉。諸苾芻等乞食難得。 giai bất phong thịnh 。nhật kiến cơ cận 。chư Bí-sô đẳng khất thực nan đắc 。 時頻毘娑羅王見是事已。便作是念。此王舍城中。 thời tần tỳ Ta-la Vương kiến thị sự dĩ 。tiện tác thị niệm 。thử Vương-Xá thành trung 。 先有二龍王。在境而住。以威德故。泉池陂澤。 tiên hữu nhị long Vương 。tại cảnh nhi trụ/trú 。dĩ uy đức cố 。tuyền trì pha trạch 。 悉皆充溢。風雨以時。百穀豐熟。 tất giai sung dật 。phong vũ dĩ thời 。bách cốc phong thục 。 今者云何諸泉池等忽漸枯涸。風雲雨澤不依時節。 kim giả vân hà chư tuyền trì đẳng hốt tiệm khô hạc 。phong vân vũ trạch bất y thời tiết 。 五穀不登。國內饑饉。諸苾芻等乞食難得。 ngũ cốc bất đăng 。quốc nội cơ cận 。chư Bí-sô đẳng khất thực nan đắc 。 勿此二龍為金翅鳥之所噉食。或復自死。 vật thử nhị long vi/vì/vị kim-sí điểu chi sở đạm thực 。hoặc phục tự tử 。 或為長喙之鳥捉取而去。或因怕懼。逃避餘處。 hoặc vi/vì/vị trường/trưởng uế chi điểu tróc thủ nhi khứ 。hoặc nhân phạ cụ 。đào tị dư xứ 。 我今應當往問世尊。作是念已。到世尊所。 ngã kim ứng đương vãng vấn Thế Tôn 。tác thị niệm dĩ 。đáo Thế Tôn sở 。 禮佛雙足。退坐一面。合掌向佛。廣陳斯事。 lễ Phật song túc 。thoái tọa nhất diện 。hợp chưởng hướng Phật 。quảng trần tư sự 。 爾時世尊。告頻毘娑羅王曰。王今當知。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo tần tỳ Ta-la Vương viết 。Vương kim đương tri 。 彼二龍王見在不死。亦不為金翅鳥之所噉食。 bỉ nhị long Vương kiến tại bất tử 。diệc bất vi/vì/vị kim-sí điểu chi sở đạm thực 。 亦不為長喙鳥而捉將去。亦不怕懼逃走餘處。 diệc bất vi/vì/vị trường/trưởng uế điểu nhi tróc tướng khứ 。diệc bất phạ cụ đào tẩu dư xứ 。 由王遷移。王言。世尊。我曾不憶見此龍王。 do Vương Thiên di 。Vương ngôn 。Thế Tôn 。ngã tằng bất ức kiến thử long Vương 。 何況遷移。佛言。王今憶念。令汝省覺。大王。 hà huống Thiên di 。Phật ngôn 。Vương kim ức niệm 。lệnh nhữ tỉnh giác 。Đại Vương 。 汝今憶不。前二居士。於我說法會中。汝曾驅遣。 nhữ kim ức bất 。tiền nhị Cư-sĩ 。ư ngã thuyết Pháp hội trung 。nhữ tằng khu khiển 。 令出汝國。王言。我省此事。世尊告曰。 lệnh xuất nhữ quốc 。Vương ngôn 。ngã tỉnh thử sự 。Thế Tôn cáo viết 。 此是山妙二大龍王。王言。世尊。此二龍王今何所在。 thử thị sơn diệu nhị Đại long Vương 。Vương ngôn 。Thế Tôn 。thử nhị long Vương kim hà sở tại 。 佛言。今在海中。王言。世尊。我及國人。 Phật ngôn 。kim tại hải trung 。Vương ngôn 。Thế Tôn 。ngã cập quốc nhân 。 必當損減。佛言。大王。當自悔過。王及國人。 tất đương tổn giảm 。Phật ngôn 。Đại Vương 。đương tự hối quá 。Vương cập quốc nhân 。 後不損減。王言。彼在大海如何得謝。佛言。 hậu bất tổn giảm 。Vương ngôn 。bỉ tại đại hải như hà đắc tạ 。Phật ngôn 。 彼二龍王。每於月八日。作居士形。常來禮我。 bỉ nhị long Vương 。mỗi ư nguyệt bát nhật 。tác Cư-sĩ hình 。thường lai lễ ngã 。 彼若來時。我當現相令汝自識。汝當悔謝。王曰。 bỉ nhược/nhã lai thời 。ngã đương hiện tướng lệnh nhữ tự thức 。nhữ đương hối tạ 。Vương viết 。 我為頂禮彼足。為不禮耶。佛言。但唯引手。 ngã vi/vì/vị đảnh lễ bỉ túc 。vi/vì/vị bất lễ da 。Phật ngôn 。đãn duy dẫn thủ 。 唱言龍王當忍王聞佛告。專待此日。望龍王來。 xướng ngôn long Vương đương nhẫn Vương văn Phật cáo 。chuyên đãi thử nhật 。vọng long Vương lai 。 後二龍王。作居士形。來至佛所。王尋後至。 hậu nhị long Vương 。tác Cư-sĩ hình 。lai chí Phật sở 。Vương tầm hậu chí 。 如來爾時方便現相。頻毘娑羅王即便引手。 Như Lai nhĩ thời phương tiện hiện tướng 。tần tỳ Ta-la Vương tức tiện dẫn thủ 。 告二龍曰。願當忍怒。還來此住。二龍答曰。 cáo nhị long viết 。nguyện đương nhẫn nộ 。hoàn lai thử trụ 。nhị long đáp viết 。 大王應知。我於世尊所。歸依受戒。從此已來。 Đại Vương ứng tri 。ngã ư Thế Tôn sở 。quy y thọ/thụ giới 。tòng thử dĩ lai 。 身及受用之物。甚皆增長。今若還來此摩揭陀城。 thân cập thọ dụng chi vật 。thậm giai tăng trưởng 。kim nhược/nhã hoàn lai thử ma yết đà thành 。 無有住處。今雖國人稍有損減。後當安隱。 vô hữu trụ xứ 。kim tuy quốc nhân sảo hữu tổn giảm 。hậu đương an ổn 。 王言。如何後不損減。二龍答曰。 Vương ngôn 。như hà hậu bất tổn giảm 。nhị long đáp viết 。 王當為我作二宮殿。每六月滿。以種種供具。而常供養。 Vương đương vi/vì/vị ngã tác nhị cung điện 。mỗi lục Nguyệt mãn 。dĩ chủng chủng cung cụ 。nhi thường cúng dường 。 我當留諸眷屬住此。常相擁護。供養之日。 ngã đương lưu chư quyến chúc trụ/trú thử 。thường tướng ủng hộ 。cúng dường chi nhật 。 我身自來。其影勝王聞此語已。為此二龍。 ngã thân tự lai 。kỳ ảnh thắng Vương văn thử ngữ dĩ 。vi/vì/vị thử nhị long 。 便立宮殿時二龍王留其眷屬常在中住。供養時至。 tiện lập cung điện thời nhị long Vương lưu kỳ quyến thuộc thường tại trung trụ/trú 。cúng dường thời chí 。 彼二龍王常來受供。後於異時。 bỉ nhị long Vương thường lai thọ/thụ cung/cúng 。hậu ư dị thời 。 彼龍王眷屬並生驕慢。惡龍得便。遂降雨雹。 bỉ long Vương quyến thuộc tịnh sanh kiêu mạn 。ác long đắc tiện 。toại hàng vũ bạc 。 時王舍城中有一婆羅門。於雨雹呪術之中。 thời Vương-Xá thành trung hữu nhất Bà-la-môn 。ư vũ bạc chú thuật chi trung 。 最為通達。每占雹雲將欲起時。即便除滅。 tối vi/vì/vị thông đạt 。mỗi chiêm bạc vân tướng dục khởi thời 。tức tiện trừ diệt 。 王舍城人所得稅利皆悉分與時南天竺國。 Vương-Xá thành nhân sở đắc thuế lợi giai tất phần dữ thời Nam Thiên Trúc quốc 。 復有一婆羅門。雨雹呪術之中。亦為最上。 phục hưũ nhất Bà-la-môn 。vũ bạc chú thuật chi trung 。diệc vi/vì/vị tối thượng 。 彼聞北天竺國。波利迦城。有王名曰超軍。正化理國。 bỉ văn Bắc Thiên Trúc quốc 。Ba lợi Ca thành 。hữu Vương danh viết siêu quân 。chánh hóa lý quốc 。 於其城中。有孫陀羅龍王宮。 ư kỳ thành trung 。hữu Tôn-đà-la long vương cung 。 其龍威力勇猛無比我當往彼降伏。時呪術師漸次前行。 kỳ long uy lực dũng mãnh vô bỉ ngã đương vãng bỉ hàng phục 。thời chú thuật sư tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng 。 至王舍城呪師之宅。見空中雲起。似將降雹。 chí Vương-Xá thành chú sư chi trạch 。kiến không trung vân khởi 。tự tướng hàng bạc 。 舊住呪師不能止得。但迴遑來去。 cựu trụ chú sư bất năng chỉ đắc 。đãn hồi hoàng lai khứ 。 客呪術師問舊住呪師妻曰。賢女。汝夫呪師何故迴遑出入。 khách chú thuật sư vấn cựu trụ chú sư thê viết 。hiền nữ 。nhữ phu chú sư hà cố hồi hoàng xuất nhập 。 女人報曰。善男子。雹雲甚盛。不能止得。 nữ nhân báo viết 。Thiện nam tử 。bạc vân thậm thịnh 。bất năng chỉ đắc 。 客呪師答曰。汝夫教師若不止得。我當為止。 khách chú sư đáp viết 。nhữ phu giáo sư nhược/nhã bất chỉ đắc 。ngã đương vi/vì/vị chỉ 。 彼妻報曰。甚善。其客呪師即取少水。呪灑虛空。 bỉ thê báo viết 。thậm thiện 。kỳ khách chú sư tức thủ thiểu thủy 。chú sái hư không 。 其雲即散。 kỳ vân tức tán 。 時王舍城中婆羅門居士等見此事已。甚生希有。皆以財貨。賞送呪師。 thời Vương-Xá thành trung Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng kiến thử sự dĩ 。thậm sanh hy hữu 。giai dĩ tài hóa 。thưởng tống chú sư 。 白呪師曰。王舍城中所住人眾。極生信心。所賞財物。 bạch chú sư viết 。Vương-Xá thành trung sở trụ nhân chúng 。cực sanh tín tâm 。sở thưởng tài vật 。 汝皆受取。舊呪師曰。因何以物相贈。 nhữ giai thọ/thụ thủ 。cựu chú sư viết 。nhân hà dĩ vật tướng tặng 。 眾人答曰。因雹雲散。故來奉賞。舊呪師曰。 chúng nhân đáp viết 。nhân bạc vân tán 。cố lai phụng thưởng 。cựu chú sư viết 。 我不能滅除。總是客呪師能散惡雲。 ngã bất năng diệt trừ 。tổng thị khách chú sư năng tán ác vân 。 時彼人眾即持財物。詣客呪師所。共白呪師言。汝應此住。 thời bỉ nhân chúng tức trì tài vật 。nghệ khách chú sư sở 。cọng bạch chú sư ngôn 。nhữ ưng thử trụ 。 我等皆分稅利。供給於仁。客呪師曰。今隨汝意。 ngã đẳng giai phần thuế lợi 。cung cấp ư nhân 。khách chú sư viết 。kim tùy nhữ ý 。 便住不去時客呪師即設呪法。禁其惡雲。 tiện trụ/trú bất khứ thời khách chú sư tức thiết chú Pháp 。cấm kỳ ác vân 。 不復令起。雨雹遂絕。其王舍城。婆羅門居士。 bất phục lệnh khởi 。vũ bạc toại tuyệt 。kỳ Vương-Xá thành 。Bà-la-môn Cư-sĩ 。 皆作是念。我等福力故。風雷雹雨不復再下。 giai tác thị niệm 。ngã đẳng phước lực cố 。phong lôi bạc vũ bất phục tái hạ 。 我等何為分其稅利。與彼呪師。便即不與。 ngã đẳng hà vi/vì/vị phần kỳ thuế lợi 。dữ bỉ chú sư 。tiện tức bất dữ 。 時客呪師即懷怨望。攝其呪法。進路而去。 thời khách chú sư tức hoài oán vọng 。nhiếp kỳ chú Pháp 。tiến/tấn lộ nhi khứ 。 於後雨雹遂下。城中人等往問舊呪師曰。彼客呪師。 ư hậu vũ bạc toại hạ 。thành trung nhân đẳng vãng vấn cựu chú sư viết 。bỉ khách chú sư 。 今何所在。舊呪師報曰。由汝不與其利。 kim hà sở tại 。cựu chú sư báo viết 。do nhữ bất dữ kỳ lợi 。 今已去矣。諸人咸言。彼若更來。可便報我。 kim dĩ khứ hĩ 。chư nhân hàm ngôn 。bỉ nhược/nhã cánh lai 。khả tiện báo ngã 。 呪師曰爾。其客呪師既漸前行。至勝軍城界。 chú sư viết nhĩ 。kỳ khách chú sư ký tiệm tiền hạnh/hành/hàng 。chí thắng quân thành giới 。 到彼城已。見勝軍王。前敬王曰。願王長壽。語已。 đáo bỉ thành dĩ 。kiến thắng quân Vương 。tiền kính Vương viết 。nguyện Vương trường thọ 。ngữ dĩ 。 便白王曰。大王當知。王之境內有龍王。 tiện bạch Vương viết 。Đại Vương đương tri 。Vương chi cảnh nội hữu long Vương 。 名孫陀羅。然彼龍宮中。有上妙藥。服者速得其力。 danh Tôn-đà-la 。nhiên bỉ long cung trung 。hữu thượng diệu dược 。phục giả tốc đắc kỳ lực 。 願王視我龍宮。我若得藥。便分與王。王曰。 nguyện Vương thị ngã long cung 。ngã nhược/nhã đắc dược 。tiện phần dữ Vương 。Vương viết 。 婆羅門。彼龍極惡。莫相忤觸。必當害汝呪師曰。 Bà-la-môn 。bỉ long cực ác 。mạc tướng ngỗ xúc 。tất đương hại nhữ chú sư viết 。 大王當知。我有呪力。 Đại Vương đương tri 。ngã hữu chú lực 。 假令滿贍部洲皆是孫陀羅龍。我猶伏得。不能壞我名字。 giả lệnh mãn thiệm bộ châu giai thị Tôn-đà-la long 。ngã do phục đắc 。bất năng hoại ngã danh tự 。 何況一孫陀羅龍也。大王。王之國內。頗有犯罪合死者不。 hà huống nhất Tôn-đà-la long dã 。Đại Vương 。Vương chi quốc nội 。pha hữu phạm tội hợp tử giả bất 。 王曰有。呪師曰。可遣此人。向彼龍宮。 Vương viết hữu 。chú sư viết 。khả khiển thử nhân 。hướng bỉ long cung 。 視我龍處。時勝軍王即喚罪人。令隨呪師。往彼龍宮。 thị ngã long xứ/xử 。thời thắng quân Vương tức hoán tội nhân 。lệnh tùy chú sư 。vãng bỉ long cung 。 視其龍處。爾時罪人即奉王命。 thị kỳ long xứ/xử 。nhĩ thời tội nhân tức phụng Vương mạng 。 與彼呪師至毒龍宮遙視龍處。云彼樹林清謐之處。 dữ bỉ chú sư chí độc long cung dao thị long xứ/xử 。vân bỉ thụ lâm thanh mật chi xứ/xử 。 龍在其中呪師見已。前至宮中。取其龍藥。 long tại kỳ trung chú sư kiến dĩ 。tiền chí cung trung 。thủ kỳ long dược 。 盡力將還。至勝軍王所。分與勝軍王。辭王還國。 tận lực tướng hoàn 。chí thắng quân Vương sở 。phần dữ thắng quân Vương 。từ Vương hoàn quốc 。 至王舍城。時舊呪師見客呪師到已。即告城中。 chí Vương-Xá thành 。thời cựu chú sư kiến khách chú sư đáo dĩ 。tức cáo thành trung 。 人眾知已。各持供具。而來奉贈。白呪師曰。 nhân chúng tri dĩ 。các trì cung cụ 。nhi lai phụng tặng 。bạch chú sư viết 。 仁者便可住此。我等咸皆供給。呪師答曰。 nhân giả tiện khả trụ/trú thử 。ngã đẳng hàm giai cung cấp 。chú sư đáp viết 。 汝等欺負於我。我今不住。時彼眾人慇懃請住。 nhữ đẳng khi phụ ư ngã 。ngã kim bất trụ 。thời bỉ chúng nhân ân cần thỉnh trụ/trú 。 彼見苦留。即便住此。城中諸人。 bỉ kiến khổ lưu 。tức tiện trụ/trú thử 。thành trung chư nhân 。 為加封直時人法爾。愛盛棄衰。處富驕逸。於自類族。 vi/vì/vị gia phong trực thời nhân Pháp nhĩ 。ái thịnh khí suy 。xứ/xử phú kiêu dật 。ư tự loại tộc 。 取女為妻。未久之間。便生一息。名曰小山。 thủ nữ vi/vì/vị thê 。vị cửu chi gian 。tiện sanh nhất tức 。danh viết tiểu sơn 。 復生一女。名為電光。諸婆羅門共與呪師立號。 phục sanh nhất nữ 。danh vi điện quang 。chư Bà-la-môn cọng dữ chú sư lập hiệu 。 名為孫陀羅。妻名震雹。新婦名為勝輪惱。 danh vi Tôn-đà-la 。thê danh chấn bạc 。tân phụ danh vi thắng luân não 。 立名已。心懷歡悅。時彼呪師便作是念。 lập danh dĩ 。tâm hoài hoan duyệt 。thời bỉ chú sư tiện tác thị niệm 。 若其令我數止其雹。甚成勞勌。 nhược/nhã kỳ lệnh ngã số chỉ kỳ bạc 。thậm thành lao 勌。 不如作法頓禁雷雹。永不令起。作是念已。便設禁術。 bất như tác pháp đốn cấm lôi bạc 。vĩnh bất lệnh khởi 。tác thị niệm dĩ 。tiện thiết cấm thuật 。 伏其雹雨。永令不起。時王舍城人眾復相議曰。 phục kỳ bạc vũ 。vĩnh lệnh bất khởi 。thời Vương-Xá thành nhân chúng phục tướng nghị viết 。 我等自福力故。雷雹不降。 ngã đẳng tự phước lực cố 。lôi bạc bất hàng 。 如何分我稅利與彼客呪師。作是議已。即斷供給。 như hà phần ngã thuế lợi dữ bỉ khách chú sư 。tác thị nghị dĩ 。tức đoạn cung cấp 。 彼客呪師慳其呪法。子亦不教。樂著嬉戲。自身亦不勤習。 bỉ khách chú sư xan kỳ chú Pháp 。tử diệc bất giáo 。lạc/nhạc trước/trứ hi hí 。tự thân diệc bất cần tập 。 所有藥物。曾不曬曝。悉皆朽壞。後於異時。 sở hữu dược vật 。tằng bất sái bộc 。tất giai hủ hoại 。hậu ư dị thời 。 欲理其術。尋已忘失。呪師先與王舍城人。宿懷嫌恨。 dục lý kỳ thuật 。tầm dĩ vong thất 。chú sư tiên dữ Vương-Xá thành nhân 。tú hoài hiềm hận 。 伺求其過。遍於異學諸師問言。有何方便。 tý cầu kỳ quá/qua 。biến ư dị học chư sư vấn ngôn 。hữu hà phương tiện 。 而得所求稱意之法。時彼異師或言入火即得。 nhi đắc sở cầu xưng ý chi Pháp 。thời bỉ dị sư hoặc ngôn nhập hỏa tức đắc 。 或言喫毒。或云自墜高巖。或云以繩繫頸。 hoặc ngôn khiết độc 。hoặc vân tự trụy cao nham 。hoặc vân dĩ thằng hệ cảnh 。 懸於樹枝。彼所說法。皆令捨命。不視其法。 huyền ư thụ/thọ chi 。bỉ sở thuyết pháp 。giai lệnh xả mạng 。bất thị kỳ Pháp 。 時彼呪師漸次前行。至竹林精舍。見一苾芻。白言。 thời bỉ chú sư tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng 。chí Trúc Lâm tinh xá 。kiến nhất Bí-sô 。bạch ngôn 。 聖者。有何方便。所求稱意。苾芻答曰。 Thánh Giả 。hữu hà phương tiện 。sở cầu xưng ý 。Bí-sô đáp viết 。 汝可於世尊所出家。呪師報曰。令我於彼欲作何事。 nhữ khả ư Thế Tôn sở xuất gia 。chú sư báo viết 。lệnh ngã ư bỉ dục tác hà sự 。 苾芻告曰。汝可於彼盡形修習梵行。 Bí-sô cáo viết 。nhữ khả ư bỉ tận hình tu tập phạm hạnh 。 禪思讀誦勤為學問。依教奉行。現身即能滅盡煩惱。 Thiền tư độc tụng cần vi/vì/vị học vấn 。y giáo phụng hành 。hiện thân tức năng diệt tận phiền não 。 若餘殘結未盡。身即謝滅。心有所求。 nhược/nhã dư tàn kết/kiết vị tận 。thân tức tạ diệt 。tâm hữu sở cầu 。 於當來世。皆得成就。呪師報曰。聖者。此事難為。 ư đương lai thế 。giai đắc thành tựu 。chú sư báo viết 。Thánh Giả 。thử sự nạn/nan vi/vì/vị 。 苾芻告曰。若不能為者。復有方便。 Bí-sô cáo viết 。nhược/nhã bất năng vi/vì/vị giả 。phục hưũ phương tiện 。 世尊上首苾芻之眾。汝可延請供養飲食。呪師報曰。 Thế Tôn thượng thủ Bí-sô chi chúng 。nhữ khả duyên thỉnh cúng dường ẩm thực 。chú sư báo viết 。 此亦難為。唯願為我別設方便。苾芻告曰。 thử diệc nạn/nan vi/vì/vị 。duy nguyện vi/vì/vị ngã biệt thiết phương tiện 。Bí-sô cáo viết 。 汝可請四大聲聞。盡心供養飲食。當即發願。 nhữ khả thỉnh tứ đại thanh văn 。tận tâm cúng dường ẩm thực 。đương tức phát nguyện 。 所求皆得。何以故。四大聲聞。猶如賢瓶。 sở cầu giai đắc 。hà dĩ cố 。tứ đại thanh văn 。do như hiền bình 。 若有求者。皆得隨意。呪師答曰。此事可為。 nhược hữu cầu giả 。giai đắc tùy ý 。chú sư đáp viết 。thử sự khả vi/vì/vị 。 爾時呪師即請四大聲聞。以飲食供養。既供養已。 nhĩ thời chú sư tức thỉnh tứ đại thanh văn 。dĩ ẩm thực cúng dường 。ký cúng dường dĩ 。 即便發願。我以善根。願孫陀羅龍王從其本宮。 tức tiện phát nguyện 。ngã dĩ thiện căn 。nguyện Tôn-đà-la long Vương tùng kỳ bổn cung 。 即便滅沒。令我於彼龍宮受生。 tức tiện diệt một 。lệnh ngã ư bỉ long cung thọ sanh 。 與王舍事持呪師城人民大眾。而作損害。妻即問夫曰。 dữ Vương Xá sự trì chú sư thành nhân dân Đại chúng 。nhi tác tổn hại 。thê tức vấn phu viết 。 仁者作何發願夫即答言。 nhân giả tác hà phát nguyện phu tức đáp ngôn 。 我作如是如是發願。妻曰。此願甚善。願我當生與君為妻。 ngã tác như thị như thị phát nguyện 。thê viết 。thử nguyện thậm thiện 。nguyện ngã đương sanh dữ quân vi/vì/vị thê 。 其呪師之子。即白父言。我當為子。其女白言。 kỳ chú sư chi tử 。tức bạch phụ ngôn 。ngã đương vi/vì/vị tử 。kỳ nữ bạch ngôn 。 我當為女。其子妻言。我亦與君為婦。 ngã đương vi/vì/vị nữ 。kỳ tử thê ngôn 。ngã diệc dữ quân vi/vì/vị phụ 。 其呪師等既發願已。歸本房中。即便睡眠。時有五色雲起。 kỳ chú sư đẳng ký phát nguyện dĩ 。quy bản phòng trung 。tức tiện thụy miên 。thời hữu ngũ sắc vân khởi 。 降注大雨。浸壞牆壁。一時崩倒。 hàng chú Đại vũ 。tẩm hoại tường bích 。nhất thời băng đảo 。 爾時呪師并諸家屬。一時滅沒。以願力故生於龍宮。 nhĩ thời chú sư tinh chư gia chúc 。nhất thời diệt một 。dĩ nguyện lực cố sanh ư long cung 。 驅舊住孫陀羅龍王。與自眷屬六萬圍繞。 khu cựu trụ Tôn-đà-la long Vương 。dữ tự quyến thuộc lục vạn vi nhiễu 。 而生宮中。其呪師者。因號為孫陀羅龍王。 nhi sanh cung trung 。kỳ chú sư giả 。nhân hiệu vi/vì/vị Tôn-đà-la long Vương 。 其妻名為震雹。子號為小山。女名電光。新婦名為勝輪。 kỳ thê danh vi chấn bạc 。tử hiệu vi/vì/vị tiểu sơn 。nữ danh điện quang 。tân phụ danh vi thắng luân 。 龍法常爾。生即悟解三種宿事。從何捨報。 long Pháp thường nhĩ 。sanh tức ngộ giải tam chủng tú sự 。tùng hà xả báo 。 生於龍宮。皆由願力。因何發願樂生於此。 sanh ư long cung 。giai do nguyện lực 。nhân hà phát nguyện lạc/nhạc sanh ư thử 。 為欲損壞王舍城人。由斯事故。復作思念。 vi/vì/vị dục tổn hoại Vương-Xá thành nhân 。do tư sự cố 。phục tác tư niệm 。 世間苗生滋盛。方可令滅。為苗生苦耶。 thế gian 苗sanh tư thịnh 。phương khả lệnh diệt 。vi/vì/vị 苗sanh khổ da 。 謂元未生為苦耶。若滅滋盛者。應甚為苦。 vị nguyên vị sanh vi/vì/vị khổ da 。nhược/nhã diệt tư thịnh giả 。ưng thậm vi/vì/vị khổ 。 作是念已。喚諸眷屬。總令速往摩揭陀國。 tác thị niệm dĩ 。hoán chư quyến chúc 。tổng lệnh tốc vãng ma yết đà quốc 。 降清涼雨。令生苗稼。是諸龍等依命降雨。諸苗茂已。 hàng thanh lương vũ 。lệnh sanh 苗giá 。thị chư long đẳng y mạng hàng vũ 。chư 苗mậu dĩ 。 時孫陀羅龍王。乃與六萬龍等。 thời Tôn-đà-la long Vương 。nãi dữ lục vạn long đẳng 。 尋至摩揭陀國。一時降雹。大如毘梨勒果。摧損苗稼。 tầm chí ma yết đà quốc 。nhất thời hàng bạc 。Đại như Tì lê lặc quả 。tồi tổn 苗giá 。 注瀉大雨。漂流根果悉皆蕩盡。 chú tả Đại vũ 。phiêu lưu căn quả tất giai đãng tận 。 於時摩揭陀國人等各相語言。今者此龍。乃至稻稈不遺。 ư thời ma yết đà quốc nhân đẳng các tướng ngữ ngôn 。kim giả thử long 。nãi chí đạo cán bất di 。 因此立名。號為無稻稈龍王。 nhân thử lập danh 。hiệu vi/vì/vị vô đạo cán long Vương 。 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:51:29 2008 ============================================================